Wie kamen die Disneyfiguren zu ihrem Namen?

henessia blättert noch in der Broschüre
Da ich noch neu bin und mich erst durch das Forum durcharbeiten muss - es gibt ja sooovieles zu lesen hier :) - hoffe ich, dass es hierzu noch keinen Thread gibt.

Meine Frage ist: Gibt es irgendwelche Informationen dazu, wie manche Figuren - vor allem die Hauptfiguren Mickey, Mini, Pluto, Goofey.. - zu ihrem Namen kamen?
Hinter jedem Namen muss doch eigentlich eine Idee stecken...

Freue mich auf eure Antworten :)
 
Reto hat seit Jahren ne Jahreskarte fürs MSE
Bei den anderen genannten weiss ich es ehrlich gesagt nicht. Die Geschichte mit Mickey war mir bekannt.

Was ich weiss ist, dass z.B. Simba auf Suaheli "Loewe" bedeutet und Baloo bedeutet "Baer" auf Hindi - wenn auch vielleicht bisschen anders buchstabiert.
 
Bannerwerbung WDW Frühbucher Angebot 2025: Gratis Dining Plan, 14 Tage für 7, Memory Maker und 200€ Rabatt Bannerwerbung WDW Frühbucher Angebot 2025: Gratis Dining Plan, 14 Tage für 7, Memory Maker und 200€ Rabatt
Basil blättert noch in der Broschüre
Das sind zwar keine Hauptfiguren, und eigentlich ist es auch offensichtlich, aber vielleicht interessiert es ja trotzdem jemanden:

Oliver aus Oliver & Co hat seinen Namen von Oliver Twist, was ja die Vorlage für den Film war.

Basil aus "Basil, der große Mäusedetektiv" hat seinen Namen Basil Rathbone zu verdanken, da die Autorin des Buches, nach dem der Film gedreht wurde, den Protagonisten nach dem Schauspieler benannte, der Sherlock Holmes gespielt hat.
 
DERWUNDERBARE Unsere Zahnfee
Goofy hiess in den ersten Filmen, in denen er mitwirkte, ursprünglich "Dippy Dawg" (heisst so viel wie "verdrehter Hund"), da war er auch immer nur als Nebendarsteller zu bewundern. Erst als man sich entschloss, ihn als Main Character zu etablieren, bekam er den Namen Goofy (heisst so viel wie albern, doof).
 
Mr.Fantasia Der Hasenfuß
Das sind zwar keine Hauptfiguren, und eigentlich ist es auch offensichtlich, aber vielleicht interessiert es ja trotzdem jemanden:

Oliver aus Oliver & Co hat seinen Namen von Oliver Twist, was ja die Vorlage für den Film war.

Basil aus "Basil, der große Mäusedetektiv" hat seinen Namen Basil Rathbone zu verdanken, da die Autorin des Buches, nach dem der Film gedreht wurde, den Protagonisten nach dem Schauspieler benannte, der Sherlock Holmes gespielt hat.
- Off Topic an:

Rathbone hat auch posthum im Film mitgemacht :giggle: In der englischen Synchronfassung ist die Durchsage die im Radio zu hören ist, eine Originalaufnahme aus einem der Sherlock Streifen :nick

- Off Topic aus!!!

Goofy hat seinen zweiten Namen vermutlich aus eigentlichdrei Gründen, einmal weil er ziemlich tollpatschig ist und dass sowas wie "goofy" bedeutet.
Zweitens, weil er eigentlich als Erdhörnchen angedacht war - denn ein Hund kann ja nicht sprechen (siehe Pluto) - und Erdhörnchen heisst übersetzt Gopher - Ableitung Goofer - verniedlichung Goofy
Drittens weil Gofer auch Laufbursche bedeutet und er ja als Mickey's Sidekick gedacht ist

Mein bescheidener Beitrag ist Pluto - er bekam den Namen nach dem Planeten Pluto, welcher im gleichen Jahr entdeckt wurde, in dem auch Pluto das Licht der Welt erblickte - 1930!
 
Disneymom kennt diverse Charaktere beim Namen
Bei den anderen genannten weiss ich es ehrlich gesagt nicht. Die Geschichte mit Mickey war mir bekannt.

Was ich weiss ist, dass z.B. Simba auf Suaheli "Loewe" bedeutet und Baloo bedeutet "Baer" auf Hindi - wenn auch vielleicht bisschen anders buchstabiert.
Im Dschungelbuch wurden allgemein für alle Figuren die Hindi-Wörter direkt oder abgewandelt genommen. Bei Mowgli ist es ein bißchen lustig, das heißt nämlich Frosch.

Gruß
Disneymom
 
henessia blättert noch in der Broschüre
Mithilfe von Google habe ich mal eine Liste mit der Bedeutung einer Charaktere erstellt...
Ob alles stimmt kann ich nicht sagen :icon_mrgreen:


Abu: arab. Beiname mit der Bedeutung „Vater von“

Achmed: Prinz aus einem anderen orientalischen Märchens aus „1001 Nacht“

Adelaide Bonfamille: der Nachname „gute Familie“ mag auf die Situation verweisen, in der sie mit den Katzen lebt

Aladdin: von arabisch Alā ad-Dīn "Höhe/Erhabenheit des Glaubens"

Akela: Hindi „einsam“

Alice: nach dem Vorbild Alice Pleasance Liddell

Archimedes: antiker Mathematiker und Physiker

Arielle (Ariel): eigentlich Luftgeist aus Shakespeares „Sturm“; Dieser Bezug kann aber für eine Meerjungfrau, die im Wasser lebt, kaum gemeint sein

Aurora: lat. „Morgenröte“

Baghira (Bagheera): von Sanskrit oder Hindi vyaaghra „Tiger“

Balu (Baloo): von Hindi bhaalu „Bär“

Bambi: von ital. bambino: “kleiner Junge”

Banzai: schleichen (Suaheli, ostafrikanische Sprache)

Benny (Tuke) & Björn (Rutt): aufgrund ihres skandinavischen Akzents nach Sängern der Gruppe ABBA benannt

Belle: franz. "schön", "Schönheit"

Berlioz: frz. Komponist

Bernard: von ahd.bero (Bär) und hart (stark, hart, kühn) , „stark wie ein Bär, bärenstark“; sicher Ironie, weil er genau das Gegenteil ist

Bianca: ital. „die Weiße, die Glänzende, die Reine“

Bruno: von althochdeutsch brun „der Braune“

Brutus: Marcus Iunius Brutus (lat. Dummkopf) war einer der Caesarmörder

Boudelaire (Gaetan Moliere): von Charles Baudelaire (frz. Schriftsteller; Verweis auf seine Herkunft) und Buddler (seine Tätigkeit)

Chernobog: slawische Gottheit (schwarzer Gott)

Clayton: John Clayton ist im Roman eigentlich Tarzans richtiger Name

Cleo: könnte auf die französische Ballerina Cléo de Mérode hinweisen, da sich der Fisch ab und zu ballerinahaft verhält (Pirouetten etc.)

Cruella de Vil: Wortspiel mit engl. cruel (grausam) und devil (Teufel)

Duchesse: frz. Herzogin

Dschaffar (Jafar): arab. Vorname

Dschinnie (Genie): von arab. Dschinni „Geist, Dämon“ von dschunna „besessen oder wahnsinnig sein”

Dumbo: von engl. dumb (dumm) und Jumbo (legendärer Elefant)

Esmeralda: span. „Smaragd, Edelstein“; Verweis auf ihre Schönheit

Fabius (Flounder): römischer Familien (und Vor-)name; flounder heißt wörtlich „Flunder“

Fauna: bezeichnet die Tierwelt (Name nach einer röm. Göttin)

Feline (Faline): stellt man die Buchstaben um, so ergibt sich das Wort elafin (griechisch für Reh).

Flora: von lat. in flore esse (in Blüte stehen); röm.Göttin der Blumen oder allg.Pflanzenwelt

Flotsam & Jetsam: engl. fester Begriff für „Treibgut“

Figaro: wahrscheinlich Anspielung auf eine Figur in den Dramen Beaumarchais’

Frou-Frou: ein Pferd im Garbo-Film „Camille“ heißt ebenfalls Frou-Frou; vielleicht eine Anspielung darauf; es gibt auch einen französischen Film, der „Frou-Frou“ heißt

Gaston: ähnlich dem französischen "garcon" (Bursche) und "gascon" (Angeber)

Gideon: hebräisch „Hacker, Holzfäller, Zerstörer“

Giggles: engl. “Lachen”

Hathi: Hindi „Elefant“

Hutmacher (Mad Hatter): aus einer engl. Redensart „as mad as an hatter“, Verballhornung zu „mad as an adder“ (giftig wie eine Kreuzotter)

Hook: engl. „Haken“

Ichabod Crane: Name eines gefallenen Soldaten der amerikanischen Revolution, den Irvings für den Lehrer übernahm

Jasmin: Ölbaumgewächs, woraus man Duftöl gewinnt

Jiminy Grille (Jiminy Cricket): gerüchteweise eine Anspielung auf die englische Aussprache von Jesus Christus

John (Foulfellow): von englisch foul (faul, schlecht, schmutzig) und fellow (Gefährte)

José Carioca: carioca (portugiesisch) bezeichnet die Herkunft von Rio de Janeiro

Kenai: Inuit „Bär“ (genauer: Amerikanischer Schwarzbär); auch Kenai Peninsula: Halbinsel in Alaska; Kenai: Stadt in Alaska

Königin Griemhilt: Kriemhilt ist eine Heldin im Nibelungenlied, die für ihre grausame Rache bekannt ist. Der Name geht in die allgemeine Bezeichnung für eine böse Frau über. So bezeichnen erstmals die Brüder Grimm in einem Märchen eine hinterlistige Frau als „böse Griemhild“. Es könnte auch sein, dass man einfach auf die deutsche Herkunft des Märchens durch den Namen einer typisch deutschen Figur weisen wollte.

Kuzco: nach der Inka-Stadt Cuzco benannt

Lafayette: frz. General und Politiker

Lefou: franz. Le fou "Der Narr/Tölpel"

Lilo: hawaiisch „verloren sein“, aber auch Eigenname, der durch deutsche Siedler auch auf Hawai’i geläufig wurde

Lucifer: Name des Teufels; wörtl.: lat. „Lichtbringer“

Lumière: franz. "Licht"

Märzhase (March Hare): aus einer engl. Redensart „as mad as an March hare“; Hasen verhalten sich während der Paarungszeit entsprechend Haselmaus (Dor Maus): deutet auf Verschlafenheit der Haselmaus (engl. Sprichwort)

Malefiz (Maleficent): lat.: „Schlechte Tat“, „Missetat“, ursprünglich aus lat. maleficus (boshaft, übel handelnd, gottlos) bzw. lat. maleficium (Frevel, Verbrechen, wörtlich: "schlechte Tat")

Matriarch: engl. “Klanmutter”

Medusa: griechische Sagengestalt mit Schlangenhaaren

Meister Dodo: Anspielung auf Charles Dodgson, der an einem Sprachfehler litt (Do-Do-Dodgson)

Mme Pottine (Mrs.Potts): pseudofranzösische Form von engl pot (Topf)

Mogli (Mowgli): Hindi „Kleiner Frosch“

Nala: Swahili „Geschenk“

Nani: hawaiisch „schön“

Napoleon: frz. Staatsmann und Feldherr

Nero: Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus war ein römischer Kaiser

Orville: nach dem Flugexperten Orville Wright benannt

Peggy: Anspielung auf Peggy Lee, die den Charakter sprach und die Film-Songs schrieb

Peter Pan: Pan ist in der griechischen Mythologie der Hirtengott

Philipp: von griechisch. Phílippos „Pferdefreund“ (philos „Freund“, hippos „Pferd“)

Phoebus: röm. Gott des Lichts, des Frühlings, der sittlichen Reinheit und Mäßigung sowie der der Weissagung und der Künste, insbesondere der Musik, der Dichtkunst und des Gesanges

Pluto: zur Zeit als der Charakter entstand, wurde der Planet Pluto entdeckt; da er sehr aktuell war hat Disney den Charakter danach benannt

Pinnocchio: von italienisch pino (Pinie) und occhio (Auge) – das Auge der Pinie; bedeutet in der toscanischen Umgangsprache „Pinienkern“

Prissy: Kurzform von “Priscilla”; von lateinisch priscus “alt”

Pocahontas: Virginia Algonquian (Sprache der Powhatan-Indianer) “die Verspielte; die, die alles durcheinanderbringt”; der Name war aber nur ein Spitzname, den ihr ihr Vater gegeben hat; in echt hieß sie Matoaka und/oder Amonute

Powhatan: hist. Vorbild: Powhatan-Sachen; nach seinem Namen hieß sein Stamm Powhatan

Pumbaa: Dummkopf

Quasimodo: ungefähr (wörtlich), aber auch "Halbgeformt/Deformiert", oder von Quasimodogeniti, erster Sonntag nach Ostern, an dem Quasimodo gefunden wird.
Quasimodo bedeutet auch „der Unvollendete“

Rafiki: Freund (Suaheli, ostafrikanische Sprache)

Roquefort: frz. Käseart

Sabor: Mangani „Löwin“, auch „Tiger“

Sarabi: Fata Morgana/Luftspiegelung (Suaheli, ostafrikanische Sprache)

Scar: engl. "Narbe"

Schneewittchen (Snow White): ursprl. Sneewittchen; von niederdeutsch Snee „Schnee“, witt „weiß“

Scuttle: engl. Schiffsluke

Shenzi: ordinär, ungehobelt (Suaheli, ostafrikanische Sprache)

Shir Khan (Sheere Khan): sher Hindi „Tiger“

Simba: Löwe (Suaheli, ostafrikanische Sprache)

Sitka: Stadt in Alaska

Stitch: engl. „Stich“

Stromboli: Vulkan nördlich von Sizilien

Tanana: Stadt in Alaska

Tantor: Mangani „Elefant“

Tarzan: aus der fiktiven Mangani (Affen-) Sprache Tar-zan „Weiße Haut“

Tassilo (Chip): altdeutscher Vorname mit Tasse in Verbindung gebracht.
Monsieur d’Arc: frz. arc heißt „Bogen“

Tigerkatze (Che Shire Cat): aus einer engl. Redensart „to grin like a Cheshire cat“; Ursprung unklar

Timotheus (Thimothy): altgriechisch „Ehre Gott”; Mitarbeiter des Appostels Paulus

Toulouse: Stadt in Südfrankreich

Triton: griechischer Gott des Meeres; Sohn des Poseidon

Victor und Hugo: Hommage an den Autor der Romanvorlage

Von Unruh (Cogsworth): Die Unruh ist ein Bauteil einer Uhr, ein schwingendes Rädchen, das die Taktung bestimmt.

Wilbur: nach dem Flugexperten Wilbur Wright (Bruder von Orville Wright) benannt

Yen Sid: “Disney” rückwärts
 
DERWUNDERBARE Unsere Zahnfee
Einige Figuren kamen zu ihrem Namen, indem man das Tier, das sie darstellten, als Nachnamen nahm und dazu einen irgendwie passenden Vornamen suchte.

Schönes Beispiel: Gus Goose, den wir im deutschen als Franz Gans kennen. Er hatte übrigens auch einen Auftritt in einem klassischem Donald Duck- Cartoon. Ich denke mal, jeder kennt die Story, in dem der gefräßige Cousin bei Donald zu Besuch ist.
Im Cartoon hieß Gus übrigens in der deutschen Version noch nicht Franz wie im Comic, sondern man verwendete die lange Version des Namens Gus... also Gustav Gans! Nicht zu verwechseln mit dem Glückspilz Gustav Gans aus den Comics!
 
Oben