Zumal es zwar eine Frage des Geschmacks wäre, wie exakt man es übersetzt oder wie frei, so lange der Sinn erhalten bleibt.
Ob "voll gerne" oder "gern geschehen" oder "sehr gerne" oder "bitteschön" oder von mir aus auch "dafür nicht" wäre sicher eine Frage des Geschmacks.
Aber ob man es mit einem der obigen oder "Willkommen" oder "Herzlich willkommen" oder was auch immer sonst in die Richtung übersetzt, hat ja nun mit Geschmack nichts zu tun, das ist ja rein eine Frage ob richtig oder falsch übersetzt.
Ob "voll gerne" oder "gern geschehen" oder "sehr gerne" oder "bitteschön" oder von mir aus auch "dafür nicht" wäre sicher eine Frage des Geschmacks.
Aber ob man es mit einem der obigen oder "Willkommen" oder "Herzlich willkommen" oder was auch immer sonst in die Richtung übersetzt, hat ja nun mit Geschmack nichts zu tun, das ist ja rein eine Frage ob richtig oder falsch übersetzt.