Warum sind manche Filme erfolgreicher als andere

Neyla macht ein Foto vom Schloß
warum ist zb moana nicht so beliebt wie div. andere filme? ich war sehr enttäuscht dass zb so wenig merchandise von moana im DLP war. und davor war das gleiche mit baymax.

klar kann nicht jeder film ein frozen-hit sein aber manchmal habe ich das gefühl einige filme kommen so gar nicht an.

hat es etwas damit zu tun mit wem sich die leute eher identifizieren können?

ich finde moana hat von allem etwas, es wir gesungen, es ist spannend und der schluss ist rührend. das gleiche gilt für baymax.

wie ist eure meinung dazu? bzw. gibt es studien o.ä. die sich damit befassen?

Sent from my FP1U using Tapatalk
 
shimsham blättert noch in der Broschüre
Mir hat Moana (oder Vaiana, wie es bei uns heißt) auch total gut gefallen. Habe mir den Film zwei Mal innerhalb einer Woche angesehen.
Ich verstehe auch nicht, warum das so ist. Frozen zB hat mich nicht so umgehauen.
Dafür Rapunzel umso mehr.
 
Ohana schlendert die Mainstreet entlang
Ich bin der festen Überzeugung, dass es anders herum ist: Disney legt vor Filmstart fest, welcher Film durch tonnenweise Merchandise gehyped wird und welcher nicht. Wie auch immer da die Kriterien für festgelegt werden...
Aber es scheint mir absolut klar zu sein, dass es ein "Teufelskreis" (im positiven Sinne) ist, dass ein Film gemocht wird, wenn jeder ständig Artikel dazu vor Augen hat. Mehr Zuschauer = Verkauf von mehr Merchandise = mehr Zuschauer... Versteht Ihr, wie ich meine?!?
Grad für kids gibt es ja praktisch nichts anderes als Frozen und Cars. In jedem Laden, auf jedem Produkt!
Und auch wenn manch einer gerne z.B. Baymax auf seinem Pulli hätte - gibt es eben nicht, also greift er auf Cars zurück...
 
Bannerwerbung WDW Frühbucher Angebot 2025: Gratis Dining Plan, 14 Tage für 7, Memory Maker und 200€ Rabatt Bannerwerbung WDW Frühbucher Angebot 2025: Gratis Dining Plan, 14 Tage für 7, Memory Maker und 200€ Rabatt
Vielleicht liegts auch daran, das Vaiana vom Konzept her, mit Frozen doch sehr ähnlich ist. Außerdem sollte Disney bei der Übersetzung ihrer Lieder ins Deutsche, etwas mehr Sorgfalt walten lassen. Wie man das Lied "You are Welcome" mit "Voll gerne" übersetzen kann, bleibt das Geheimnis der Verantwortlichen. Mich hat der Film nicht wirklich vom Hocker gerissen. Disney hat schon deutlich besseres abgeliefert. Auch wenn der Film tricktechnisch großartig geworden ist, aber die Story war halt mir zu 08/15.
 
Tobias Administrator
Teammitglied
Außerdem sollte Disney bei der Übersetzung ihrer Lieder ins Deutsche, etwas mehr Sorgfalt walten lassen. Wie man das Lied "You are Welcome" mit "Voll gerne" übersetzen kann, bleibt das Geheimnis der Verantwortlichen.
Nur mal so aus Interesse, wie hättest Du es denn übersetzt?!
 
carvtom kennt diverse Charaktere beim Namen
Genau, wie hättest du es übersetzt, sodass der Text auch auf deutsch gut rüberkommt? Unsere Kinder lieben den Film genauso wie den Originalsoundtrack und auch den deutschen. Gerade Voll gerne finde ich von Andreas Bourani viel besser als das original von The Rock.
Die Story des Films find ich auch sehr gut. Gibt nichts daran auszusetzen. Natürlich gibt es ein paar bessere von Disney. Speziell die Älteren. Aber es gibt viel mehr schlechtere Trickfilme im allgemeinen. :lach
 
DisneyKid kennt diverse Charaktere beim Namen
Genau, wie hättest du es übersetzt, sodass der Text auch auf deutsch gut rüberkommt?
Das hatte ich mich auch gefragt. Gern geschehen und voll gerne ist doch sehr ähnlich zu you're welcome. Oder dafür nicht/Keine Ursache/nichts zu danken, das wäre aber wohl zu lang. Bzw. nur: "Gerne" wäre zu kurz für das Lied... :noidea:
Auch hier kann ich bestätigen, mögen meine Kinder die Lieder/den soundtrack und nicht nur die :giggle:

:wink:
 
Tobias Administrator
Teammitglied
Na mal vielleicht mit "Willkommen" oder "Herzlich willkommen". "Sehr gerne" hätte ich auch noch einigermaßen gefunden.
Gut, dass Du bei Disney nicht für die Übersetzungen zu ständig bist. Hast Du Dir überhaupt mal die englische Version angehört?! Herzlich Willkommen macht da so garkeinen Sinn.

Voll gerne trifft es da schon eher. Das man statt voll lieber sehr hören würde kann ich noch verstehen. Auch wenn voll halt besser, meiner Meinung zu Maui passt.
 
Thunetoft schlendert die Mainstreet entlang
Ich finde "voll gerne" eigentlich auch ziemlich passend für Maui.

Bei uns ist gerade das Lied gut angekommen und "voll gerne" hat sich bei uns schon zu einem geflügelten Wort entwickelt und wird bei vielen Gelegenheit benutzt :)
 
torstendlp Unser DVC-Waschbär mit Bart
Teammitglied
Ich hätte da "gern geschehen" besser gefunden, weil das im Deutschen sicher den Sinn eher getroffen hätte.
Ob man das auch hätte singen können im Rhythmus des Liedes kann ich nicht sagen.

"herzlich willkommen" wäre ja weder korrekt übersetzt gewesen noch hätte es inhaltlich gepasst...
 
disneyrunner blättert noch in der Broschüre
Außerdem sollte Disney bei der Übersetzung ihrer Lieder ins Deutsche, etwas mehr Sorgfalt walten lassen. Wie man das Lied "You are Welcome" mit "Voll gerne" übersetzen kann, bleibt das Geheimnis der Verantwortlichen.
Nur mal so aus Interesse, wie hättest Du es denn übersetzt?!
Na mal vielleicht mit "Willkommen" oder "Herzlich willkommen". "Sehr gerne" hätte ich auch noch einigermaßen gefunden.
"You are Welcome" hat überhaupt nichts mit unserem deutschen "Herzlich Willkommen" zu tun. Selbst die Befragung von Googles Übersetzer wirft ein "Bitte schön" aus. ;) Wer hat da also nicht genügend Sorgfalt walten lassen? :-*
 
Tobias Administrator
Teammitglied
Nein, ich meinte natürlich, das jeder die offizielle deutsche Übersetzung so finden kann, wie er es mag. Haste es jetzt kapiert?:tease:
Naja, in Deinem ursprünglichen Posting klang das eher so, als wenn der Übersetzer bei Disney keine Ahnung gehabt hätte!


Maui: Also, ich glaube, was Du eigentlich sagen willst ist "Danke!".
Moana: Danke?!
Maui: Herzlich Willkommen!!!

Jau, finde ich gleich viel besser, ...
 
disneyrunner blättert noch in der Broschüre
Nein, ich meinte natürlich, das jeder die offizielle deutsche Übersetzung so finden kann, wie er es mag. Haste es jetzt kapiert?:tease:
Für mich klang Deine ursprüngliche Aussage so: Bei Disney übersetzen Deppen die englischen Texte ins deutsche.

Erst jetzt hört es sich für mich so an, dass es nur darum geht was einem besser gefällt.


Sent from my iPhone using Main Street Emporium MSE mobile app
 

Wenn Dich "Warum sind manche Filme erfolgreicher als andere" interessiert könnten Dich aus diese Themen interessieren


Oben